Собрание сочинений Шиллера в переводе русских писателей [Текст] : с историко-литературными комментариями, эстампами и рисунками в текст : [в 4-х томах] /Ф. Шиллер ; под ред. С. А. Венгерова
Шиллер, Фридрих фон. 1759-1805Cild | Том 1 |
Buraxılış məlumatları | Санкт-Петербург: Брокгауз - Ефрона, 1901. |
Fiziki xüsusiyyətləri | LXXIII., 478, [1] с., [15] л. ил., портр.: ил., портр., 27 см. |
Seriya | Библиотека Великих Писателей. Шиллер Том I |
Annotasiya | Собрание сочинений Шиллера под редакцией С.А.Венгерова, с историко-литературными комментариями, эстампами и рисунками в тексте, выпущено в 1901-1902 гг. Брокгаузом и Ефроном. Типографский ледериновый переплет с золотым тиснением. Сохранность хорошая. Настоящее издание совпадает с предшествующим ему собранием предпринятым Н.В.Гербелем в главной своей задаче - передать произведения великого поэта в возможно-точных переводах. Но вместе с тем у него есть и своя собственная, новая задача: путем историко-литературных комментариев помочь читателю легче усвоить значение произведений, отдаленных от нас целым столетием и не всегда доступных непосредственному восприятию. Этой же задачей до известной степени содействуют и иллюстрации. При исполнении первой, основной задачи издания, существеннейшую помощь ему оказало то, что многое из произведений Шиллера уже прекрасно переведено выдающимися русскими писателями. Таким образом в состав настоящего собрания входят переводы Жуковского, Мея, Мих.Достоевского, Мих.Ил.Михайлова, Тютчева, Фета, Фед.Миллера, Струговщикова, Константина Аксакова, Бенедиктова, Губера и др. Но очень многое пришлось перевести и заново, преимущественно в тех случаях, когда прежние переводы, при ближайшем рассмотрении, оказывались недостаточно точными. Кроме того, настоящее собрание давая все когда либо появлявшиеся в русском переводе произведения Шиллера, впервые дает перевод сказочной комедии `Турандот` и интересного для характеристики молодого Шиллера философско-физиологического трактата `О связи духовной и физической природы человека`. Оглавление составлено по тематическим разновидностям произведений. |
Ümumi Qiymətləndirmə:
0
07009nam a2200505 a 4500
001
vtls000033165
003
NLA
005
20220926144500.0
008
130930s1901 ru ca gr 001 0 rusrc
020
$c (в пер.) : 25 ман.
039
9
$a 202209261445 $b kat9 $c 201702271022 $d e-res $c 201310040956 $d kat9 $c 201309301504 $d admin $y 200710271117 $z kat13
040
$a ANL $b rus $e psbo
041
1
$a rus $h ger
044
$a ru
080
$a 84.34(4Г) $b Ш58
084
$a Ш5(4Г)5-8 $2 rubbk
084
$a Ш6(4Г)5-8 $2 rubbk
100
1
$a Шиллер, Фридрих фон. $d 1759-1805
242
1
0
$a Rus yazıçılarının tərcüməsində əsərlər toplusu $y aze
245
1
0
$a Собрание сочинений Шиллера в переводе русских писателей $h [Текст] : $b с историко-литературными комментариями, эстампами и рисунками в текст : [в 4-х томах] $c Ф. Шиллер ; под ред. С. А. Венгерова $n Том 1
260
$a Санкт-Петербург $b Брокгауз - Ефрона $c 1901.
300
$a LXXIII., 478, [1] с., [15] л. ил., портр. $b ил., портр. $c 27 см.
440
0
$a Библиотека Великих Писателей. Шиллер $v Том I
500
$a Алф. указ.: с. 472-473.
500
$a Примеч.: с. 462-471.
500
$a Подстроч. примеч.
500
$a Электронным ресурсом можно пользоваться в локальной сети библиотеки отдела Службы электронной информации и МБА (Межбиблиотечный Абонемент)
504
$a Библиогр. в подстроч. примеч.
520
3
$a Собрание сочинений Шиллера под редакцией С.А.Венгерова, с историко-литературными комментариями, эстампами и рисунками в тексте, выпущено в 1901-1902 гг. Брокгаузом и Ефроном. Типографский ледериновый переплет с золотым тиснением. Сохранность хорошая. Настоящее издание совпадает с предшествующим ему собранием предпринятым Н.В.Гербелем в главной своей задаче - передать произведения великого поэта в возможно-точных переводах. Но вместе с тем у него есть и своя собственная, новая задача: путем историко-литературных комментариев помочь читателю легче усвоить значение произведений, отдаленных от нас целым столетием и не всегда доступных непосредственному восприятию. Этой же задачей до известной степени содействуют и иллюстрации. При исполнении первой, основной задачи издания, существеннейшую помощь ему оказало то, что многое из произведений Шиллера уже прекрасно переведено выдающимися русскими писателями. Таким образом в состав настоящего собрания входят переводы Жуковского, Мея, Мих.Достоевского, Мих.Ил.Михайлова, Тютчева, Фета, Фед.Миллера, Струговщикова, Константина Аксакова, Бенедиктова, Губера и др. Но очень многое пришлось перевести и заново, преимущественно в тех случаях, когда прежние переводы, при ближайшем рассмотрении, оказывались недостаточно точными. Кроме того, настоящее собрание давая все когда либо появлявшиеся в русском переводе произведения Шиллера, впервые дает перевод сказочной комедии `Турандот` и интересного для характеристики молодого Шиллера философско-физиологического трактата `О связи духовной и физической природы человека`. Оглавление составлено по тематическим разновидностям произведений.
533
$a Электронный ресурс $b Баку $c Национальная библиотека им. М.Ф. Ахундова $e 1 файл PDF $n Электронным ресурсом можно пользоваться в локальной сети библиотеки отдела Службы электронной информации и МБА (Межбиблиотечный Абонемент)
546
$a Старопечатная графика.
600
1
7
$a Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер $c немецкий поэт, философ, теоретик искусства и драматург, профессор истории и военный врач $d 1759-1805 $2 ANL_SH
650
1
7
$a Художественная литература $x Литературоведение $x Литература Германии $y XVIII в. $2 ANL_SH
650
1
7
$a Художественная литература $x Литература Германии $y XVIII в $x Стихотворения $2 ANL_SH
650
1
7
$a Bədii ədəbiyyat. Ədəbiyyatşünaslıq $x Alman ədəbiyyatı $y XVIII ə. $2 ANL_SH
650
1
7
$a Bədii ədəbiyyat $x Alman ədəbiyyatı $y 18-ci ə $2 ANL_SH
653
$a стихотворения
653
$a притчи
653
$a загадки
700
1
$a Венгеров, С. А. $4 edt
856
4
$u http://web.anl.az/el_ru/redkiy_k/red2017/P-4806.pdf $n Национальная библиотека им. М.Ф. Ахундова. Служба электронной информации и отдел МБА (Межбиблиотечный Абонемент), Баку, Азерб. Респ. $z Электронным ресурсом можно пользоваться в локальной сети библиотеки отдела Службы электронной информации и МБА (Межбиблиотечный Абонемент)
920
$a web
930
$a predm5 $b 09.2013
999
$a VIRTUA00
999
$a VTLSSORT0080*0200*0400*0410*0440*0800*0840*0841*1000*2420*2450*2600*3000*4400*5000*5001*5002*5003*5040*5200*5330*5460*6000*6500*6501*6502*6503*6530*6531*6532*7000*8560*9200*9300*9992
Müəllif | Шиллер, Фридрих фон. ; (1759-1805) |
Sərlövhə | Собрание сочинений Шиллера в переводе русских писателей [Текст] : с историко-литературными комментариями, эстампами и рисунками в текст : [в 4-х томах] /Ф. Шиллер ; под ред. С. А. Венгерова |
Predmet | Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер (немецкий поэт, философ, теоретик искусства и драматург, профессор истории и военный врач) ; (1759-1805) Художественная литература Литературоведение Литература Германии XVIII в. Художественная литература Литература Германии XVIII в Стихотворения Bədii ədəbiyyat. Ədəbiyyatşünaslıq Alman ədəbiyyatı XVIII ə. Bədii ədəbiyyat Alman ədəbiyyatı 18-ci ə |
Annotasiya | Собрание сочинений Шиллера под редакцией С.А.Венгерова, с историко-литературными комментариями, эстампами и рисунками в тексте, выпущено в 1901-1902 гг. Брокгаузом и Ефроном. Типографский ледериновый переплет с золотым тиснением. Сохранность хорошая. Настоящее издание совпадает с предшествующим ему собранием предпринятым Н.В.Гербелем в главной своей задаче - передать произведения великого поэта в возможно-точных переводах. Но вместе с тем у него есть и своя собственная, новая задача: путем историко-литературных комментариев помочь читателю легче усвоить значение произведений, отдаленных от нас целым столетием и не всегда доступных непосредственному восприятию. Этой же задачей до известной степени содействуют и иллюстрации. При исполнении первой, основной задачи издания, существеннейшую помощь ему оказало то, что многое из произведений Шиллера уже прекрасно переведено выдающимися русскими писателями. Таким образом в состав настоящего собрания входят переводы Жуковского, Мея, Мих.Достоевского, Мих.Ил.Михайлова, Тютчева, Фета, Фед.Миллера, Струговщикова, Константина Аксакова, Бенедиктова, Губера и др. Но очень многое пришлось перевести и заново, преимущественно в тех случаях, когда прежние переводы, при ближайшем рассмотрении, оказывались недостаточно точными. Кроме того, настоящее собрание давая все когда либо появлявшиеся в русском переводе произведения Шиллера, впервые дает перевод сказочной комедии `Турандот` и интересного для характеристики молодого Шиллера философско-физиологического трактата `О связи духовной и физической природы человека`. Оглавление составлено по тематическим разновидностям произведений. |
Multimedia | |
Digər məlumatlar | Алф. указ.: с. 472-473. Примеч.: с. 462-471. |